错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《我在故宫修文物》的字幕翻译研究-苏珊·巴斯内特的文化翻译观视角_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | An Analysis of Subtitle Translation of Masters in Forbidden City from the Perspective of Bassnett’s Cultural Translation Theory_英语论文 摘要 随着中国经济的快速发展,文化走出去的战略已成重要课题。关于中国文化的纪录片电影是外国友人了解中华文化的重要媒介。因此,纪录片字幕的翻译在传播中华文化和促进跨文化交流方面发挥着重要作用。 纪录片《我在故宫修文物》包含了许多有关中华文化的内... |