错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 商务英语合同中被动语态的语用意义及其翻译的研究_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | The Pragmatic Significance and Translation of Passive Voice in Business English Contracts_英语论文 摘要 英语为了着重事实的真相和客观情形,或者出于礼貌的各方面原因,在表达上常用被动语态形式,相比之下,汉语则多用主动语态形式。在商务英汉合同中,被动语态符合措辞准确,结构严谨,格式规范的语言要求,起到了突出主题,强调实施者的作用,所以被动语态是商务英汉合同中重要的语用... |