错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从目的论对《了不起的盖茨比》译本分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 《了不起的盖茨比》是美国作家弗朗西斯.司格特.菲茨杰拉德的代表作。虽然该书早在1925年出版,但这本书至今仍然受到广大读者的喜爱。《了不起的盖茨比》被翻译成多国语言,并且非常受欢迎。其中姚乃强翻译的汉语版在中国得到了很好的反响。 德国的功能派翻译理论首次提出了目的论。目的原则、连贯原则和忠实原则是目的论的三原则。目的论对文学作品的翻译具有... |