错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《婚情咨商》中人物对话翻译与人物形象塑造的关系分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 本论文将报告一个基于语料库的研究。本研究旨在探讨对白在电视剧《婚情咨商》中是如何体现人物性格的,以及对白的中文翻译是如何保持或改变剧中人物的语言使用的。 这些语言特征来源于两种语言分析框架: Halliday Hasan(1976)的 “连词衔接” (Conjunctive Cohesion)和Biber(1988)的 “涉入” (Involvement)。两者都是通过一系列“连词衔接”或“涉入”的标记和策略的频率... |