错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从改写理论对《查特莱夫人的情人》两个译本翻译比较分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 《查特莱夫人的情人》是劳伦斯的最后一部长篇小说,也被认为是最有争议性的一部小说之一,在世界享誉盛名。同样这本小说在世界文学上也有重要作用,其中饶述一和赵苏苏译本非常具有研究价值。 本篇以勒弗维尔的改写理论为理论框架,比较《查特莱夫人的情人》两译本的翻译策略。本研究通过定性研究和对比分析方法,以社会场景以及词汇作为突破口,从改写论视... |