错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从女性主义角度对张爱玲《老人与海》译本翻译分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要: 翻译本质上是翻译主体之间的对话,翻译主体之间对话的效果也决定了翻译的成败。本文基于张爱玲《老人与海》的译本细读,具体阐述了张爱玲的主体性因素例如个人目的、需要、价值观念、意识形态、家庭和教育背景等如何影响她的译本效果。 关键词:张爱玲,《老人与海》,海明威,翻译主体性,女性主义... |