错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 汉语散文翻译中译者主体性研究_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要: 文学翻译是两种异质文化的交锋、碰撞、融合,是历史的社会的文化的交流。散文翻译作为文学翻译中重要的一环本身就具有极高的研究价值。本题以张培基的《英译中国现代散文选(一)》为例分析了主体性的内涵、表现及限制等多方面,以加深对译者主体性及其研究的认识。 关键词:译者主体性,文学翻译,张培基,《英译中国现代散文选(一)》... |