错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《中庸》英语翻译中异质文化的跨文化阐释研究_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 本文从跨文化的视角来对《中庸》中所存在异质文化的翻译进行阐释,由于《中庸》属于中国传统经典书目,所以里面含有大量的中国传统词汇例如:“孝”,“君子”,“性”,“道”,“天”,等,这些在翻译过程中对西方人而言就属于异质文化,是中国特有的,直译过去他们就无法接受原文的本意,因此就需要结合当地的源文化和西方文化来进行一个翻译过程中异质... |