错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从语料库角度对《牡丹亭》两个译本的译者风格比较分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 作为中国四大古典戏剧之一,《牡丹亭》有着高超的艺术成就。随着中国文化的广泛传播,《牡丹亭》已多次被翻译成其他语言。然而,对这部杰作的研究始终集中在翻译策略及文化交流的层面,从语料库的角度的研究有限。 基于西里尔·伯奇和许渊冲翻译的英文版《牡丹亭》,本文将采用语料库的翻译研究方法探讨将两者在词汇层面、句法层面和话语层面之间的差异。以... |