错误具体提示信息:
 此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册
文档标题:  从操纵理论角度对《长恨歌》翻译分析_英语论文
需要金币:    1000  个
文档简介: 摘要 20世纪70 年代,西方翻译界出现了文化转向的现象。由此,翻译研究的焦点不再仅限于从语言层面,而是从此转移到文化层面上来了。在这个文化背景下,操控学派代表人物苏珊•巴斯奈特和安德烈•勒菲弗尔提出了操纵理论,他认为任何翻译是对原文的改写和操控。在文学翻译过程中,赞助人、意识形态和主流诗学是三个主要的操控因素。操纵理论的提出为从多维度分析译...