错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从目的论角度对武侠游戏《九阴真经》的本地化翻译策略分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 游戏本地化,也称为游戏翻译,是指在语言,文化,法律和技术上使游戏适应特定的市场。目的是帮助其他国家的玩家获得沉浸式的体验。武侠游戏是中国传统文化的载体,这要求译者必须对源文化和目标文化有很好的了解。根据玩家在论坛上对翻译文本的反馈,本文从目的论的视角,举例分析了NPC(非玩家操纵角色)名称、武功名称和道具名称的翻译,旨在提出切实可行... |