错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《无人生还》翻译中的陌生化再现分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 文学翻译不同于其他类型的翻译,在于文学作品有着和其他类型文本不一样的本质特征,俄国形式主义把这种本质特征称为文学性,认为这种文学性体现在作家用心运用的陌生化手法里。因此,对文学翻译而言,判断译文成功与否的关键是如何去看待和处理原作中的陌生化手法。作品《无人生还》是阿加莎·克里斯蒂的经典侦探小说之一,由于其故事设置奇妙以及精彩的推理... |