错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从泰特勒翻译三原则角度对《你是人间的四月天》的翻译分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 泰特勒的翻译三原则是具有普遍指导意义的翻译理论, 适用于诗歌翻译研究。《你是人间的四月天》是民国才女林徽因的名作。在此基础上, 本文以泰特勒翻译三原则为依据, 赵彦春译本为探讨对象, 通过文本的对比分析,探寻赵译本是否再现了原诗的美学价值。通过分析, 赵译本符合泰特勒翻译三原则, 可以传递原作品的情感要素及美学价值, 乃优秀译作。反之, 也进一步证明... |