错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从归化异化角度对《决胜时刻》中的文化负载词翻译分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 电影是中国文化走出去,站在世界舞台的一个载体,《决胜时刻》也不例外。但电影字幕中的中国文化负载词在英语文化中没有对应的词汇,正确的电影字幕翻译策略变得尤其重要。本文回答两个问题:1.电影《决胜时刻》字幕中文化负载词翻译策略是什么?2.为什么译者选择这种翻译策略? 为了给中国电影的海外传播提供参考意见,笔者从归化异化翻译策略的角度,选取电... |