错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从约翰·德莱顿翻译理论角度对《天净沙·秋》的翻译分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 在元代,杂剧和散曲广受大众的喜爱,与唐诗、宋词相比,散曲的句子结构更加灵活,且都对中国文学起着重要的作用。散曲又分套数和小令等几种体制。而《天净沙·秋》是由元朝剧作家白朴所作的一首小令,是散曲中的代表作之一。约翰·德莱顿是十七世纪的桂冠诗人,他对诗歌、文学评论以及翻译都有重大的贡献,在英国文坛影响深远,他首创的翻译三分法,把翻译分... |