错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《茶馆》英若诚译本的翻译策略分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 在戏剧翻译方面,英若诚的《茶馆》译本有着举足轻重的意义,它是现代戏剧翻译研究的范本。自从英若诚译本问世以来,国内众多学者将其与其他译者译本进行分析比较研究。这些研究主要针对戏剧翻译的三个特性展开,分别是可读性、可演性和文化负载性。此外,还有些学者从修辞角度、对等理论和跨文化等角度对于英若诚译本进行研究,这对于系统戏剧翻译理论等形... |