错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从女性主义翻译理论角度对《了不起的盖茨比》两个译本比较分析_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 摘要 女性主义产生于西方“文化转向”和女权运动发展的背景之下。20世纪80年代以来,女性主义相关研究转向了翻译领域,并逐步发展,形成了女性主义翻译理论。该理论重新定义了忠实观,西蒙提出翻译是原作者和译者合作进行的“写作项目”,忠实则是对这一“写作项目”忠实。该理论也强调译者主体性,认为译者并不依附于原作者及原文本,主张译者可以对原文本进行操纵和... |