错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 张爱玲自译《金锁记》的翻译策略_英语论文.docx |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 翻译作为一种媒介,是促进中西方文化交流的重要手段。张爱玲是20世纪少有的能够同时使用英汉两种语言进行文学创作和翻译的作家, 并在中国近现代文学史中占有较高的地位。作为张爱玲为数不多的自译作品之一,《金锁记》及其自译本为我们提供了一种极为典型... |
错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 张爱玲自译《金锁记》的翻译策略_英语论文.docx |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 翻译作为一种媒介,是促进中西方文化交流的重要手段。张爱玲是20世纪少有的能够同时使用英汉两种语言进行文学创作和翻译的作家, 并在中国近现代文学史中占有较高的地位。作为张爱玲为数不多的自译作品之一,《金锁记》及其自译本为我们提供了一种极为典型... |