错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 从交际翻译角度看《海底总动员》字幕翻译_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 从交际翻译角度看《海底总动员》字幕翻译_英语论文 On the Subtitle Translation of Finding Nemo from the Perspective of Communicative Translation Theory 摘要 电影字幕的翻译是语言和文化双重转换的过程。译者必须要实现电影信息与文化的恰当处理,才能与观众达成无障碍的交流。交际翻译理论由英国翻译理论家纽马克提出。他指出交际翻译必须以读者为导向来采取灵活的翻译方法。交际翻译注重不... |