错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 杨宪益与霍克斯对《红楼梦》中俗语英译的对比_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 杨宪益与霍克斯对《红楼梦》中俗语英译的对比_英语论文 A Contrastive Study of David Hawks’ and Yang Xianyi’ s C-E Translation of Folk Adages in Hongloumeng 摘要 《红楼梦》,它是中国具有丰富民族文化内涵的古典文学巨著,并被大家认为是中国小说的里程碑、巅峰之作,有着接近60种译本。在这些译本其中,最优秀的就是杨宪益夫妇和英国翻译学家大卫·霍克斯的译本。《红楼梦》中充斥着大量... |