错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 浅析译者主体性对《茶馆》两个英译本的影响_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 浅析译者主体性对《茶馆》两个英译本的影响_英语论文 A Brief Analysis of the Influence of Translator’s Subjectivity upon the Translation of Teahouse 摘要 话剧,作为一种重要的文学形式,历来有着为国为民的爱国传统。翻译中国话剧可以有效地传播中华灿烂文化。话剧翻译不单是两种语言之间的简单转换,更是舞台效果的创造。老舍先生的优秀话剧《茶馆》具有较高文学和文化价值。本论文选取霍... |