错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 旅游景点名称英译中的归化与异化_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 旅游景点名称英译中的归化与异化_英语论文 Foreignization and Domestication in C-E Translation of Scenic Spots’ Names 摘要 本文旨在从异化与归化角度分析旅游景点名称英译实例,从而让读者了解到:无论是异化还是归化,各有其长亦各有其短,由于译文的风格、翻译目的不同,译者以及目标读者的文化背景不同,不同译者有其侧重的翻译策略。异化和归化在翻译中并不矛盾,反而互为补充。... |