错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 《红楼梦》两个英译本中基本色翻译策略比较研究_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 《红楼梦》两个英译本中基本色翻译策略比较研究_英语论文 A Comparative Study on Translation Strategies in Dealing with Fundamental Color in the Two English Versions of Hongloumeng 摘要 《红楼梦》是中国古典式的小说,被认为是中国文化的百科全书,由于极高的文学和美学价值而受到世界各地人们的高度评价。颜色词在《红楼梦》中被广泛的应用在刻画人物面貌、面目表情、内心世界,以及在家具摆设,... |