错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 基于平行语料库的《孔雀东南飞》两个英译本译者风格研究_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 基于平行语料库的《孔雀东南飞》两个英译本译者风格研究_英语论文 A Parallel Corpus-based Study on Translators’ Styles in Two English Versions of Southeast the Lovelorn Peacocks Fly 摘要 《孔雀东南飞》是我国文学史上第一首长篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的巅峰之作,从19世纪末开始就备受西方译界的青睐。本研究从亚瑟·韦利和许渊冲两个英译本出发,建立平行语料库,通过词汇、句子和语篇三... |