错误具体提示信息: | |
此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册 | |
文档标题: | 改写理论关照下的译者主体性研究-以《喜福会》2006年译本为例_英语论文 |
需要金币: | 1000 个 |
文档简介: | 改写理论关照下的译者主体性研究-以《喜福会》2006年译本为例_英语论文 Translator’s Subjectivity Viewed from Chinese Version Of The Joy Luck Club Translated by Cheng Naishan in 2006 under Rewriting Theory 摘要 从上世纪70年代开始,翻译研究出现了“文化转向”,即研究侧重点由语言方面转向文化方面,不只局限于语言翻译和文本对比,翻译研究应该更加注重其背后的社会、政治、经济、文化、习俗等因素... |