一、选题的背景、意义
随着经济全球化程度的不断加深,国际贸易的发展越来越迅速。作为国际贸易的关键一环,国际结算是保证国际贸顺利完成的保障,而作为国际结算重要方式之一的信用证结算,成为众多国际贸易从业者和学者关注的焦点。由于信用证在国际贸易结算中起到安全保证、资金融通等作用,它已成为国际贸易结算中广泛使用的最为重要的支付方式。信用证是由银行发行的证书,授权持证者可从开证行、其支行或其他有关银行或机构提取所述款项。信用证是银行用以保证买方或进口方有支付能力的凭证。在国际贸易活动,买卖双方可能互不信任,买方担心预付款后,卖方不按合同要求发货;卖方也担心在发货或提交货运单据后买方不付款。因此需要两家银行作为买卖双方的保证人,代为收款交单,以银行信用代替商业信用。银行在这一活动中所使用的工具就是信用证。可见,信用证是银行有条件保证付款的证书,成为国际贸易活动中常见的结算方式。
现今国际贸易中使用的商业银行信用证始于 19 世纪 80 年代的英国,它既是世界范围内远距离贸易不断发展的客观需要,也是应对商业信用危机的产物。信用证是世界贸易发展一定程度的历史产物。19 世纪后期,国际贸易的规模已经发展到较高水平,此外随着国际运输业的发展,单据因其特点逐渐成为货物物权的代表,银行、保险等金融机构看到其中所蕴含的的巨大商机也逐步加入了进来,当然更加方便、快捷的交易程序也伴随着风险,所以贸易商们对降低交易风险的要求也越来越迫切,自此可以有效降低国际贸易中交易风险的结算方式——信用证便登上了历史的舞台。或者说,信用证是为了满足国际贸易迅速发展和扩大而出现的,反过来它的出现和发展也给国际贸易带来极大便利,扫清了国际贸易发展中的障碍从而使其上升到另一个阶段。
改革开放之初,我国曾推出国内信用证作为国内结算方式,但由于不合适当时国内信用和经济发展环境,这种结算方式始终没有发展起来。1989年4月我国制定实施了《银行结算办法》,国内信用证没有做被规定为结算工具,至此“寿终正寝”。1997年8月,《国内信用证结算办法》开始实施,我国再次推出国内信用证结算方式。但《结算办法》生效后相当长的一段时间,国内信用证仍然没被重视起来。近几年,一些国内企业和银行开始使用国内信用证作为国内贸易的结算方式,国内信用证业务获得了一定发展。
信用证用英文书写,是具有法律效力的文件。而阅读信用证的却是来自不同国家、不同语种的人。它具有独特的语言特色,用词严谨,专业性强。如果不能把握信用证的语言特点,准确地分析、理解和翻译信用证条款,造成误读误解,会导致结算的延误,以至于货款不能及时收回,造成经济损失。因此,在翻译信用证时,应考虑到不同语言的语言特色。然而,在信用证业务的操作过程中,由于外贸从业人员的业务及英语水平的限制,常出现对信用证的条款理解不透彻甚至错误的现象,给企业带来不必要的损失。
二、相关研究的最新成果及动态
信用证具有独特的语言风格,因此翻译人员必须熟练掌握其词汇及句法特点,再对其进行准确翻译。笔者将通过对大量信用证实例的分析和梳理,归纳总结其词汇及语言特点,进而探讨其翻译策略。从而使中国商人更好的理解信用证内容,使得国际贸易可顺利进行。
三、课题的研究内容及拟采取的研究方法(技术路线)、难点及预期达到的目标
阅读分析大量信用证实例,归纳总结其词法和句法的主要特点,并针对性地提出信用证英语的解读和翻译策略,以期为更好地了解和使用信用证提供借鉴,避免在分析、解读和翻译信用证上出现错误,促进国际贸易的顺利健康发展。