文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 7773 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
基于平行语料库的人称代词显化研究_英语论文
Personal Pronoun Explicitation in C-E Translation:A Corpus-based Study of Selected Works of Classical Chinese Prose
摘要
从人称代词显化的角度出发,借助Transmate、SDL对齐工具以及Paraconc和AntConc索引软件,自建《中国经典散文选》、《家》、《政府工作报告》(2010-2016)和《中国国防白皮书》(2008-2016) 四个小型汉英翻译平行语料库,对原文及其译文进行考察。通过对比研究发现:(1)翻译文本中的人称代词使用频率明显高于原文;(2)文体对整体人称代词显化影响不大,但对具体人称代词显化程度有一定影响。论文最后对影响显化的各种因素进行了分析。
关键词:平行语料库;人称代词;显化;对比研究
Abstract
Based on the four self-built parallel corpora (Reports on the Work of the Government 2010-2016, China’s National Defense 2008-2016, The Family and Selected Works of Classical Chinese Prose), and by means of Transmate, SDL alignment tools, Paraconc and AntConc concordance software, the research makes a contrastive study of the personal pronoun explicitation, discovering that: (1) The frequency of personal pronouns in TL is higher than that in SL; (2) Among different styles, the overall personal pronouns are not significantly affected, but the specific personal pronouns are affected. After that, the research analyzes the causes in detail.
Key words:parallel corpus; personal pronoun; explicitation; contrastive analysis
Contents
Acknowledgments I
Abstract in Chinese II
Abstract in English III
Introduction 1
1. Theoretical Basis 1
1.1 Corpus-based Studies of Explicitation in C-E Translation 2
1.2 Critical Discourse Analysis 4
2. Research Design and Methodology 5
2.1 Research Objects and Research Questions 5
2.2 The Construction of Corpora 6
2.2.1 Research Tools 6
2.2.2 Text Collection and Sentence Alignment 6
2.2.3 Retrieval Procedure 7
3. Data Processing and Analysis 8
3.1 The General Explicitation and Specific Explicitation of Personal Pronouns 9
3.2 The Influence of Stylistic Factors on the Explicitation of Personal Pronouns 17
3.3 Causes of the Differences of Explicitation of the Specific Personal Pronouns 20
Conclusion 25
References 26