文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 7824 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
形容词和副词的翻译研究_英语论文
On Translation of Adjectives and Adverbs
摘要
多年来,许多语言学者一直致力于中译英或者英译中翻译理论和技巧的研究。但是,形容词和副词却没有得到足够的重视。本文将研究形容词和副词的翻译。但是,众所周知一切翻译理论、方法技巧都必须建立在语言的对比上。因此本文将通过对英汉两种语言的形容词和副词的对比研究,从构成,用法和句中位置入手,并结合若干实例,提出有效的形容词和副词的翻译方法。期望能帮助加强英文和中文学习者或者从事两国语言翻译的人们对形容词和副词的理解和使用,并提高译文质量。
关键词:形容词; 副词; 对比; 翻译
Abstract
For years, E-C or C-E translation theories and techniques have been studied a lot. However, little research has been done to explore how to translate adjectives and adverbs. In this paper, the author will do that. But it is known that all the translation theories and tactics must be based on comparison of the source and target languages. Therefore, in this paper the author will compare the English adjectives and adverbs with Chinese ones, focusing on their formation, usage, and location in sentences, combine with a large number of concrete examples, and then put forward some practical translation methods complied with Chinese or English expression, hoping to help English and Chinese learners or translators enhance their understanding and using of adjectives and adverbs and then improve their translation quality.
Key words: adjectives; adverbs; comparison; translation
Contents
Introduction 1
ChapterⅠ English and Chinese Adjectives 1
1.1 Definition of Adjectives 1
1.2 Comparison of English and Chinese Adjectives 1
1.2.1 Comparison of Word Formation 2
1.2.2 Comparison of Functions 5
1.2.3 Comparison of Positions in Sentences 5
ChapterⅡ Translation of Adjectives 7
2.1 Translation of English Adjectives 7
2.1.1 Literal Translation 7
2.1.2 Conversion of Word Orders 7
2.1.3 Conversion of Part of Speech 8
2.1.4 Amplification 9
2.1.5 Four-character Words 10
2.2 Translation of Chinese Adjectives 10
2.2.1 Free Translation 11
2.2.2 Amplification 11
2.2.3 Combination 12
2.2.4 Conversion of Part of Speech 12
ChapterⅢ English and Chinese Adverbs 13
3.1 Definition of Adverbs 13
3.2 Comparison of English and Chinese Adverbs 13
3.2.1 Comparison of Word Formation 13
3.2.2 Comparison of Functions 15
3.2.3 Comparison of Positions in Sentences 16
ChapterⅣ Translation of Adverbs 16
4.1 Translation of English Adverbs 16
4.1.1 Literal Treanslation 16
4.1.2 Conversion of Word Formation 17
4.1.3 Conversion of Part of Speech 17
4.1.4 Translating Adverbs Acting as adverbials in the form of (在)上/中/下 19
4.1.5 Adding 得between adverbs and the words modified 19
4.1.6 Four-character Words 19
4.2 Translation of Chinese Adverbs 19
4.2.1 Literal Treanslation 20
4.2.2 Omission 20
4.2.3 Combination 20
4.2.4 Conversion of Part of Speech 21
Conclusion 22
References 23