从目的论对时尚杂志广告的翻译策略分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Madison 上传时间:2022-01-24
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5944 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

中国现已成为了世界第二大奢侈品消费国,仅次于美国之后,时尚产业也受到了来自世界各国的关注。在这种形势下,中国的时尚杂志逐渐成为众多外商宣传销售产品和树立宣传品牌形象的重要媒介,逐渐影响着中国消费者的消费习惯和生活方式。因此,关于时尚杂志中广告翻译的研究逐渐成为专家学者关注的焦点。毫无疑问的是时尚杂志广告需要有效的翻译技巧。时尚杂志广告是一种以销售产品、推广品牌为主要目的的实用文本,它的翻译质量直接影响到品牌的营销效果和文化的传播交流的好坏。商家希望通过广告媒介来提高公司的知名度和扩大品牌影响力。所以,时尚杂志广告有着非常明确的销售目的及目标消费群。正是因为时尚杂志广告文本目的性明确这一特点,借助目的论来分析此类文本翻译是十分有效的。此理论由德国翻译学家汉斯•费米尔提出。他指出翻译行为是同其他任何行为一样具有目的的,翻译的时侯译者应根据客户或委托人的要求,将翻译目的和译文读者的实际情况结合起来,从原文所提供的信息中进行选择性翻译。这一翻译理念的提出为实用性文本翻译提供了更大的翻译空间。本文借助目的论的三个原则--目的法则、连贯法则和忠实法则,选取时尚杂志《时尚芭莎》中的广告英译汉案例进行分析。通过实际案例分析发现,目的论可以为这类实用性文本的翻译实践提供有力的理论支撑。同时,借助目的论的三原则分析时尚杂志广告文本翻译具有可操作性并总结了时尚杂志广告中几个典型的翻译方法。

关键词:时尚杂志;目的论;广告翻译策略

Contents

Abstract I

摘要 II

Introduction 1

1. Characteristics of advertising in fashion magazines 2

1.1 The significance of advertisement in fashion magazines 2

1.2 The features of advertising language in fashion magazines 3

1.3 The reasons for choosing Harper’s BAZAAR as the study object 4

2. Theoretical backgrounds of skopos theory 5

2.1 An overview of skopos theory 5

2.2 The essence of skopos theory 5

3. Analysis of advertising translation in fashion magazines with skopos theory 7

3.1 An analysis of advertisement translation with skopos rules 7

3.1.1 Skopos rules 7

3.1.2 Successful translation cases 7

3.2 An analysis with coherence rules 8

3.2.1 Coherence rules 9

3.2.2 Successful translation cases 9

3.3 An analysis with fidelity rules 10

3.3.1 Fidelity rules 10

3.3.2 Successful translation cases 10

3.4 Comprehensive analysis 11

Conclusions 12

References 14



上一篇:从跨文化角度对中美贸易战中的商务沟通差异分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 时尚杂志