文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6792 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
酒作为一种特殊的文化形式,几乎存在于社会生活的每个领域,与古今中外人类的活动息息相关。然而,由于地理背景、价值观等因素的不同,中西方的酒文化呈现出不同的特征。各个国家在相互交往和交流的过程中,都习惯将宴请作为友好的表示,而在共同的沟通过程中,一般习惯性地以饮酒作为拉近彼此关系的重要方式。如今中西方的贸易往来越来越密切,跨文化商务宴请也越来越普遍,因此,充分了解中西方酒文化的底蕴,对于促进宴请中各方相互交流、建立友好的贸易合作伙伴关系,进而促进全球贸易稳定发展意义重大。
本文基于商务宴请这类场合,对比分析了中西方酒文化的不同之处。具体差异表现在酒的种类、饮酒器具、敬酒顺序和饮酒氛围四个方面。造成这些差异的主要原因是中西方不同的地理背景和价值观。认清跨文化商务宴请的目的,了解客人的文化背景,考虑客人的喜好,宴会上选用正确的措辞有助于商务宴请的成功举办。
关键词:酒文化;商务宴请;文化差异
Contents
Abstract I
摘要 II
Introduction 1
1. General introduction of business English advertisement 2
1.1 Definition of business English advertisement 3
1.2 Previous studies of business English advertisement 4
1.3 Rhetorical features of business English advertisement 5
2. Relationship between business English advertisement and culture 7
2.1 Cultural connotation of business English advertisement 7
2.2 Linguistic features of business advertisement 8
3. E-C Translation of business English Advertisement from the perspective of cultural transfer 9
3.1 E-C Translation principles in cross-cultural context 10
3.1.1Principle of cultural appropriateness 10
3.1.2 Principle of innovation 11
3.1.3 Principle of purpose 11
3.2 E-C Translation strategies of business English advertisement from the perspective of cultural transfer 12
3.2.1Literal Translation 13
3.2.2Free Translation 14
3.2.3Transliteration 16
3.2.4Addition 16
3.2.5Set of Translation 17
3.2.6Condensed Translation 18
Conclusion 18
Notes 20
References 21