文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 9629 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
国内对于英语否定转移的研究较少,但是否定转移无论是从语法角度还是实用性角度都值得我们关注。本研究面向的是英语专业不同年级的学生,实验所采用的句子分别来自百度文库、微博,以及其它研究成果,类型囊括科技英语、文学等。本研究一共选取了否定转移的九种经典类型,合计11条句子来评判否定转移复杂性和被忽略性的类型间差异,并分析翻译难点和要点,希望能提供相应的纠正措施。
研究结果显示,受试者的翻译结果差异性不大,正确率也相差不大并且在翻译越早接触的否定转移类型时错误率更低。在翻译同一种类型时,逻辑、词汇量、单词词性,英汉语言习惯都是影响翻译的重要因素。在九种类型中,副词修饰的否定转移类型翻译正确率最低,说明受试者对这一类型的掌握度最低。因此在日后的翻译教学过程中,必须要加强语法基本功的摄入训练,同时培养学生的逻辑思考能力,扩大词汇量,以便再碰到此类翻译时可以心中有数,成熟应对。
关键词 否定转移 否定焦点 否定范围 翻译
Table of Contents
1 Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Significance of the Study 1
1.3 Structure of the Thesis 2
2 Literature Review 3
2.1 Definition of Transferred Negation 3
2.2 Some Important Concepts ..4
2.2.1 General Negation and Special Negation ..4
2.2.2 Negative Scope and Negative Focus ..4
2.3 Studies on Different Kinds of Transferred Negation ..5
2.3.1 Studies on Transferred Negation of Predicate 5
2.3.2 Studies on Transferred Negation of Compound Sentence ..6
2.4 Translation of Transferred Negation under Different Kinds of Texts ..7
2.5 Analysis of Transferred Negation from Different Perspectives ..8
2.6 the Purpose of the Translation of Transferred Negation ..8
2.7 Summary ..9
3 Research Methodology 10
3.1 Research Questions 10
3.2 Participants 10
3.3 Instruments 10
3.4 Data Collection 13
3.5 Data Analysis 13
4 Results and Discussion 14
4.1 Relationship between Language Proficiency Level and Accuracy 14
4.2 Translating Different Types of Negative Transfer 15
4.3 Translation Strategies 23
Conclusion 25
Acknowledgements 26
References 27