文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5983 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
酒店简介翻译属于应用翻译,其主要功能为传递信息和诱导行动。功能目的论的理论核心也在于翻译的目的和译文的功能,因此功能目的论对酒店简介的翻译具有指导作用。
本文从功能目的论的视角,指出酒店简介翻译不应只是语言形式上的对应,而应追求原文、译语间信息功能的对等。文章分析了上海市部分酒店简介英译中存在的问题,阐述了酒店简介翻译适用的翻译策略和方法,以期对改善该市酒店简介英译现状提供一些参考,从而提高上海市酒店的对外形象。
关键词:目的论;酒店简介;翻译策略
Contents
Acknowledgements I
Abstract II
摘要 III
Chapter One Introduction 1
1.1 Background and Significance of the Study 1
1.2 Structure of the Thesis 1
Chapter Two Literature Review 3
2.1 Previous Studies on the Translation of Hotel Profiles 3
2.2 Theoretical Framework of Skopos Theory 3
Chapter Three Analysis on the C-E Translation of Hotel Profiles from Skopos Theory 5
3.1 General Introduction to Hotel Profiles 5
3.2 Errors in the Translation of Hotel Profiles 5
3.3 Strategies and Methods for C-E Translation of Hotel Profiles 7
3.3.1 Literal Translation 7
3.3.2 Free Translation 8
3.3.3 Transliteration 9
3.3.4 Combination 10
Chapter Four Conclusion 12
4.1 Findings and Limitations 12
4.2 Suggestions 12
References 14