文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5795 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
从归化和异化策略对比《项脊轩志》两英译本_英语论文
A Comparison of Two Translated Versions of A Record of the Xiangji Pavilion in terms of Domestication and Foreignization
摘要
本文以归化和异化翻译策略对比研究了《项脊轩志》两英译本,从而使读者明白归化和异化各有其优点和缺点。本文旨在分析在同一原文中,不同作者对译文的翻译策略的不同选用,特别是在传达中国文化和原文作者的情感时,何种策略易于让读者理解。通过分析,我们可以得出不同的文化价值取向是区别于两种策略的根本因素。实际上,归化和异化翻译策略并不是对立的,它们是一个整体。
关键词:翻译;归化;异化;《项脊轩志》
Abstract
This paper is based on the studies of domestication and foreignization, with comparing two different versions of A Record of the Xiangji Pavilion to let the readers understand that each strategy has its advantages and disadvantages. This paper analyzes different applications of domestication and foreignization in the same context to stand out the differences and merits, especially in the light of conveying Chinese culture and original writer’s feelings. Through analysis, cultural value is the distinction of two strategies for translators. Different translators have different culture backgrounds so that the way of their understandings of original text is not the same. As a result, they choose their domestic or foreign way to translate writings. Indeed domestication and foreignization are a whole rather than the dual conflict. Whether translators choose which kind of strategy, translators ought to combine two strategies with reality which caters for the needs of readers and society to create splendid translated versions. To that extent, Chinese culture can be well disseminated through translated versions.
Keywords: translation; foreignization; domestication; culture content;A Record of Xiangji Pavilion
Contents
1. Introduction 1
1.1 Introduction about the original text of A Record of Xiangji Pavilion 1
1.2 Introduction about translators of two English versions 1
2. Literature Review 2
2.1 Previous studies on English versions of A Record of the Xiangji Pavilion 2
2.2 Translation strategies of two versions of A Record of the Xiangji Pavilion 3
2.3 Previous studies on domestication and foreignization 4
2.3.1 Introduction 4
2.3.2 The definitions of domestication and foreignization 5
2.3.3 Studies on domestication and foreignization 5
2.3.4Summary 6
3. Contrastive Study of Two Versions from the perspective of Domestication and Foreignization 7
3.1Differences in titles 7
3.2Differences in culture-loaded words 8
3.3 Differences in social reality 9
3.4 Differences in governmental post 10
3.5 Differences in emotional resonance 11
3.6Summary 12
4. Conclusion 13
Works Cited 14