在线翻译工具在科技翻译中的应用与局限分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Mercia 上传时间:2023-04-14
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7283 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

近年来,随着科技的发展,在线翻译工具的使用越来越普及。在线翻译工具不仅给翻译人员及普通用户带来了便利,也更广泛地应用于科技英语领域中。不少学者开始探讨在线翻译工具翻译质量及功能比较等问题。然而,大多学者仅从宏观层面进行研究,少有学者对其在某一领域的译文质量进行探讨。

本文以“在线翻译工具在科技领域中的翻译”这一角度为突破口,以《汉英科技翻译教程》和BBC语料库为语料来源,首先总结科技英语的词汇和句法特征,其次对比谷歌与有道两种在线翻译工具在科技英语文本中的译文质量,并对高频且典型的错误译文进行抽样分析,最后汇总分析成果, 结果表明:在术语、缩略语及名词词组等词汇层面,有道的翻译水平胜于谷歌;在简单句和祈使句层面,谷歌的翻译更通顺、简洁且符合逻辑;在被动句及复杂长句的翻译上,两者都出现逻辑混乱、缺少主语、语序错误等问题。

本研究不仅能为专业翻译人员提供有关机译软件英汉翻译质量的信息,提高译者的工作效率,还能通过对机译软件的人工测评,让软件开发者更加了解软件的应用与局限,以改进软件功能,推动在线翻译工具的发展。 

关键词:科技翻译;在线翻译工具;谷歌翻译;有道翻译;英汉翻译

Contents

Acknowledgements  i

Abstract ii

摘要 iii

Chapter One  Introduction 6

1.1 Objective of the Research 6

1.2 Significance of the Research 6

1.3 Literature Review 6

1.4 Structure of the Thesis 8

Chapter Two  Lexical and Syntactic Characteristics of Sci-Tech English 9

2.1 Lexical Characteristics of Sci-Tech English 9

2.2 Syntactic Characteristics of Sci-Tech English 10

2.3 Summary 11

Chapter Three  Comparison and Analysis of Sci-Tech Translation by Google and Youdao 12

3.1 Vocabulary Translation 12

3.2 Sentence Translation 14

3.3 Summary 18

Chapter Four  Conclusion 20

4.1 Major Findings of the Research 20

4.2 Implications of the Research  20

4.3 Limitations of the Research and Suggestions for Future Research 21

References 22

上一篇:英汉日三语中句法孤岛效应的比较分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 科技翻译 在线翻译工具