文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5548 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On E-C Translation of Beverage Advertisement from Nida’s Functional Equivalence Theory_英语论文
摘要
在竞争越来越激烈的商务环境下,好的广告语翻译可以帮助商家成功引起国内消费者的关注,吸引他们的兴趣,并促使他们做出购买行为。本文以奈达的功能对等理论为指导,就饮料广告语的英译汉问题进行分析。本文采取理论演绎和译例分析相结合的方法,主要关注的是饮料广告汉译如何在词汇、句法、修辞层面实现功能对等,进而提出饮料广告汉译的两大翻译原则和四大翻译方法。翻译原则为:译者不仅要准确把握中西语言特色异同,注意译文读者喜好,还要遵循忠实和统一的原则。翻译方法为:直译法,意译法,创译法和增补法。译者如何选择译文来传达广告语中的效果,最大限度实现广告的功能是一个有意义的研究课题。
关键词:饮料广告 汉译 功能对等 奈达
Abstract
In an increasingly competitive business environment, good advertising translation can help businesses succeed in drawing the attention of domestic consumers, attracting their interest, and motivating them to make buying behavior. This thesis analyzes the problems of E-C beverage advertisement translation from Nida’s functional equivalence theory. The author takes the method of combining theoretical deduction with the analysis of translation examples and mainly focuses on how to realize functional equivalence at lexical, syntactical and rhetorical level in E-C beverage translation. Also, two translation principles and four translation strategies are concluded. As for translation principles, the translators should not only obey the readers’ flavor and language features of target text, but also give priority to content over form in translation. Besides, four translation strategies commonly used are literal translation, free translation, creative translation and supplementary translation. It is worth studying that how translators choose target text to convey the effect and realize the function of English beverage advertisement.
Key words: beverage advertisement E-C translation functional equivalence Nida
Contents
Chapter One Introduction1
1.1 Research Background and Significance1
1.2 Research Questions and Methods.2
1.3 Thesis Structure2
Chapter Two Literature Review4
2.1 Previous Study on Beverage Advertisement Translation4
2.2 Previous Study on E-C Translation of Beverage Advertisement6
Chapter Three Theoretical Framework8
3.1 Brief History of Equivalence Theory8
3.2 Core Concepts of Nida’s Functional Equivalence Theory9
Chapter Four On E-C Translation of Beverage Advertisement from
Nida’s Functional Equivalence Theory11
4.1 Main characteristics of English Beverage Advertisement.11
4.2 On E-C Translation of Beverage Advertisement from Functional
Equivalence11
4.2.1 Functional Equivalence at Lexical Level12
4.2.2 Functional Equivalence at Syntactical Level14
4.2.3 Functional Equivalence at Rhetorical Level.16
Chapter Five Conclusion19
5.1 Major Findings19
5.2 Limitations .20
Bibliography
Acknowledgements