文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5400 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
随着中国经济的持续快速发展,尤其是中国加入世界贸易组织后,大量的商品逐渐进入到我国市场,化妆品是其中重要的一部分之一。化妆品广告语是传递产品信息和刺激消费者的购买欲望的重要手段。除此之外,这也有利于美化企业形象,帮助制造商卖出商品。同时越来越多的外国化妆品开始进入到中国市场,化妆品广告的翻译逐渐成为一个重要的事情。然而我们不难发现有关化妆品广告语的翻译还较少并且缺少系统性。
本文将从翻译目的论来探讨化妆品广告语的翻译,为化妆品翻译提供一个新的视角并提供有益的借鉴。笔者以化妆品广告语为研究对象,运用目的论分析和探讨化妆品广告语翻译应遵循的原则及采用的翻译策略。
关键词:目的论;化妆品广告语翻译;翻译策略
Contents
Abstract II
1.Introduction 1
1.1Research Background 1
1.2Research Significance 1
2.Literature Review 2
2.1 Studies on Skopos Theory 2
3.Theoretical Framework 3
3.1 Definition of Skopos Theory 3
3.2 Basic Rules of Skopos Theory 3
4.An Overview of Advertisement Slogan 5
4.1 Advertisement Slogan 5
4.2 Cosmetic Advertisement Slogan 6
5.Application of Skopos Theory in Translation of Cosmetic Advertisement Slogan 6
5.1 Analysis of Translation of Cosmetic Advertisement 6
5.2 Strategies of Translation of Cosmetic Advertisement Slogan 8
6.Conclusion 13
6.1 Finding 13
6.2 Limitations of the Study 23
Bibliography 14
Acknowledgements 15