字幕翻译的目的论视角-以《国王的演讲》为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:桃花夜 上传时间:2020-05-25
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6650 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

An Analysis of Subtitle Translation of The King's Speech from the Perspective of Skopos Theory_英语论文

摘要

随着各国文化交流的日益密切,越来越多国外的电影引进国内,这些外来电影是人们了解其他不同国家文化的资源。这些电影的字幕翻译的质量影响着观众对电影的看法,同时也影响着国内观众对不同文化的态度。本文将介绍有关电影字幕翻译的一些概念。更重要的是,本文将从目的论的角度出发,来分析电影《国王的演讲》的字幕翻译,并列举一些实例来详细说明目的论在该电影字幕翻译中的应用。

关键词:翻译目的论  目的法则  连贯法则  忠诚法则  电影字幕翻译  

Abstract

Since the cultural communication between different countries is getting closer and closer, more and more foreign films are introduced in China, and people regard these films as resource to know more about other cultures. The quality of subtitle translation influences audience’s view of the films; furthermore, it also plays a significant part in audience’s attitude towards foreign cultures. This thesis will introduce some concepts about film subtitle translation. And more importantly, this thesis will analyze subtitle translation of the film the King’s Speech from the perspective of Skopos theory, and list some examples to illustrate the applications of Skopos theory in details.

Key Words: Skopos Theory  Skopos Rule  Coherence Rule  Fidelity Rule  Film Subtitle Translation

Contents

Chapter One  Introduction 1

1.1  Purpose of This Thesis 1

1.2  Significance of This Thesis 2

1.3  Structure of This Thesis 2

1.4  Research Method of This Thesis 3

Chapter Two  Literature Review 4

2.1  Introduction 4

2.2  Introduction of Subtitle Translation 4

2.3  Domestic Studies of Film Subtitle Translation 5

2.3.1 Domestic Studies of Film Subtitle Translation in Theories 5

2.3.2 Domestic Studies of Film Subtitle Translation in Strategies and Methods 7

2.4  Comment 8

Chapter Three  Theoretical Framework 9

3.1  Introduction 9

3.2  Three Rules of Skopos Theory 10

3.2.1 Skopos Rule 10

3.2.2 Coherence Rule 11

3.2.3 Fidelity Rule 12

Chapter Four  Applications of Skopos Theory in the Subtitle Translation of the King’s Speech 13

4.1  Introduction 13

4.2  Features of Film Subtitle Translation 13

4.3  Applications of Three Rules of Skopos Theory 14

4.3.1 Analysis Based on Skopos Rule 15

4.3.2 Analysis Based on Coherence Rule 18

4.3.3 Analysis Based on Fidelity Rule 20

4.4  Methods of Film Subtitle Translation 21

Chapter Five  Conclusion 23

Bibliography

Acknowledgements 


上一篇:中英儿童绘本中的死亡主题隐喻比较分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 字幕翻译 国王的演讲 目的论