文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5504 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
翻译单位是翻译操作的最小单位。对于翻译单位的研究,目前已形成产品与过程两个范式。其研究对象多限于各类文本,对于术语的翻译单位尚无深入探讨。
事实上,术语的翻译单位绝非术语单位所表征的概念本身,而应有更为综合的考量。本文借鉴现代术语翻译理论,结合术语翻译的多重维度以及翻译单位的相关理论,首先对术语翻译进行考察,在针对其翻译特点,通过阅读相关文献总结前人研究成果以作为理论支撑,通过用不同的语境作为案例分析属于术语翻译的多层单位,从而将术语的翻译单位分为语境单位、语符单位、系统单位。不但有利于丰富翻译单位的研究领域,并且有助于术语翻译的实践。
关键词:术语;术语翻译;翻译单位
Contents
Acknowledgements i
Abstract ii
摘要 iii
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Object of the Study 1
1.2 Significance of the Study 1
1.3 Structure of the Study 2
Chapter 2 Literature Review 3
2.1 Studies on Theories of Terminology 3
2.2 Studies on Translation Unit 5
2.3 Studies on Terminology Translation 6
2.4 Summary 6
Chapter 3 Theoretical Consideration about Terminology and Translation Unit 8
3.1 Multi-dimension of terminology8
3.2 Usage of Multi-dimension of Terminology in Translation Unit of Terminology 9
3.3 Summary 9
Chapter 4Multi-level Translation Unit of Terminology 11
4.1 Lexical-level Translation Unit 11
4.2 Contextual-level Translation Unit 12
4.3 Systematic-level Translation Unit 13
4.4 Summary 14
Chapter 5 Conclusion 15
References 16