中英颜色词的文化内涵的比较分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Louis 上传时间:2021-05-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5498 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

本篇论文分析了“红”“白”“黑”“黄”“绿”几个典型的颜色词进行中英文化内涵的研究,并使用对比的方法,分析了解中西颜色词的异同,从而使人们更加了解中西文化,促进跨文化的交际。例如“红色”在中英的文化内涵差别较大,中文里表示喜庆,吉祥还有战争的含义,而英文里表示血腥,危险的含义。本文试图对造成这些异同的原因进行分析,从民族心理,地理、宗教,风俗,情感角度来解释其蕴含异同文化的原因。其目的是为了更加仔细的研究结果来看,中西方颜色词蕴含的文化因地理环境,民俗差异等原因所造成的差异较大,要正确使用和理解中英颜色词,还得需要了解中西方的地理,宗教,民族等的文化。

关键词:颜色词;文化对比;宗教;民族心理;地理位置

Contents

Abstract II

1 Introduction 1

1.1 Background of the research 1

1.2 Aim and significant of the research 2

1.3 Organization of the thesis 3

2 Literature Review 3

2.1 Definition of color words 3

2.2 The definition of cultural connotation 4

2.3 The introduction of definition of color words 5

3 Similarities and Differences of Cultural Connotations between Chinese and English Color Words “Red”, “White”, “Black”, “Blue”, “Green” and “Yellow” 6

3.1 Similarities and differences of cultural connotations between color word Red and “红” 6

3.2 Similarities and differences of cultural connotations between color word White and “白” 6

3.3 Similarities and differences of cultural connotations between color word Black and “黑” 7

3.4 Similarities and differences of cultural connotations between color word Green and “绿” 8

3.5 Similarities and differences of cultural connotations between color word Yellow and “黄” 8

4 Differences of Cultural Connotations between Chinese and English Color Words 9

4.1 National psychological difference 9

4.2 Religious difference 10

4.3 Geographical difference 10

4.4 Emotional difference 11

5 Conclusion 11

Bibliography 13

Acknowledgements 14


上一篇:英语中的拒绝言语行为语用策略分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 颜色词 文化内涵