从功能对等理论对流行饮品的名称翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Frank 上传时间:2021-06-04
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6383 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

近几年,在年轻人群的支持下,由传统饮品进化出了许多新兴特色饮品,而喝奶茶、咖啡也已经成为当下年轻人休闲娱乐活动中必不可少的一部分。然而在饮品文化盛行的当下,对这方面的翻译却十分欠缺,使得新式流行饮品难以走出国门。本文将着重针对流行饮品翻译这一盲点,结合功能对等理论对饮品名称的翻译进行研究,。 

功能对等理论由美国语言学家奈达提出,其核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,即翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。目前应用功能对等理论指导饮品翻译的研究甚少。因此,本次拟从语义对等、文化对等、风格对等等角度,对现有的饮品英译名称进行分析和研究,旨在探究中西饮品术语翻译差异,提供可参考的翻译技巧。

关键词:功能对等理论;流行饮品;名称翻译

Contents

Abstract II

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Background of Study 1

1.2 Research Purpose and Meaning 1

1.3 Structure of Thesis 1

Chapter 2 Literature Review 3

2.1 Overview of Functional Equivalence Theory 3

2.2 Related Studies at Home and Abroad 4

2.3 Current Status of Beverage Translation Research 5

Chapter 3 Application of Functional Equivalence in the Translation of Popular Drinks’ Names 7

3.1 Semantic Equivalence 7

3.1.1 Use of New Vocabulary 7

3.1.2 Amplification and Omission 8

3.2 Cultural Equivalence 8

3.2.1 Use of Cultural Image Words 8

3.2.2 Translation of Special Raw Materials’ Names 9

3.3 Style Equivalence 9

3.3.1 Use of Figure of Speech 10

3.3.2 Translation of Cute Names 10

Chapter 4 Conclusion 11

4.1 Major Findings 11

4.2 Limitations of the Research 11

4.3 Suggestions for Further Study 11

References 13

Acknowledgements 15


上一篇:从功能对等角度对阿里巴巴的商务信函翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 流行饮品