文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6239 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
随着国际交流的加深,中国消费者对国外饮料产品产生了浓厚的兴趣。因此饮料产品成了众多消费者的焦点,越来越多的国外饮品涌入中国市场,同时英文广告标语也逐渐融入我们的生活。广告是一种经济活动也是一种文化交流。广告标语翻译是一种具有特定目的的语言交换活动。不同的消费者对事物的偏好程度存在一定的差异,而这种差异主要来源于心理。因此,译者在翻译广告标语时会充分考虑消费者心理,激发消费者的购买欲望,以达到广告预期的商业目的。本文以可口可乐产品为例,从消费心理学角度分析广告标语翻译。根据从众、求实、追求健康等消费心理分析,总结出可口可乐产品广告翻译文本的主要差异并探讨对应的翻译方法而不是局限于广告标语的形式和内容,以期通过此研究将消费心理学应用到广告标语翻译中去。
关键词:消费心理学;广告标语翻译;可口可乐产品
Contents
Abstract II
Chapter1 Introduction 1
1.1Research Background 1
1.2Research Question and Methods 1
1.3 Research Structure 2
Chapter 2 Literature Review 3
2.1 Slogan Translation 3
2.1.1 Definition of Slogan 3
2.1.2 Translation of Slogan 3
2.2 Consumer Psychology 4
2.2.1 Historical development of Consumer Psychology 4
2.2.2 Connotation of Consumer Psychology 5
Chapter 3 Translation of Coca-Cola Slogans Based on Consumer Psychology 7
3.1 Overview of Coca-Cola 7
3.1.1 Introduction of Coca-Cola Company 7
3.1.2 Introduction of Coca-Cola Products 7
3.2 Application of Consumer Psychology in Coca-Cola Products 8
3.2.1 Psychology of Conformity 8
3.2.2 Psychology of Quality-Consciousness 8
3.2.3 Psychology of Esteem Needs 8
3.2.4 Psychology of Pursing Fitness 9
3.3 Translation Strategy of Coca-Cola Slogan 9
3.3.1 Literal Translation 9
3.3.2 Creative Translation 10
3.3.3 Supplementary Translation 11
Chapter4 Conclusion 13
4.1 Summary 13
4.2 Limitations 13
4.3 Suggestions for Further Study 13
References 15
Acknowledgements 17