从功能对等理论角度对中药说明书的翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Edmund 上传时间:2023-06-06
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8576 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

中药在中国发展已有几千年,一直以来都为许多中国人所接受。随着中国不断发展,已经在国际舞台上收到了越来越多的赞扬。中国不断扩大了国家的开放,再加上经济全球化,中药出口取得了一次又一次的发展,由中药药草制成的药品也被更多的人追随。但是,中医与西医在整体系统、药物制成、思想、理论、诊断方式等之间都存在着巨大差异,因此,中医药对外发展的过程中也伴随着中药产品说明书翻译的问题,这些问题不利于产品、企业的长期发展,不利于国家传统文化的传播,会造成一些负面误解。据新闻报道,中药在欧盟发展受到限制,在部分国家仅仅作为保健品在市场流通,因此,翻译中遇到的问题需要译员、学者等专业人员努力解决。功能对等理论由奈达提出,传统翻译理论关注译文的准确性,多用直译,而功能对等理论不再局限于对译出语和译入语的对比,该理论认为,在翻译中重要的是:译文对目标语言的信息接收者产生的影响应该与源语言的接收者一样,直译并不可以运用到各种文本、各种目的的翻译实践中。该理论可应用于中药说明书(一种以传递信息为主要目的的文体)汉英翻译。本论文希望在功能对等理论的指导之下,减少此类翻译中出现的错误、推动中医药出口、传播中华文化。该论文首先回顾相关研究(功能对等理论、科技文本中英翻译、中医药中英翻译、说明书中英翻译等)、介绍功能对等理论,并分析中医药文本、中药说明书文本特点,然后指出常见翻译错误,针对中医药药名、药效等方面总结翻译方法,最终实现功能对等,使英语读者或顾客获取所需要的的信息、得到相似的感触。

关键词: 功能对等、中药说明书、说明书汉英翻译、翻译方法

Contents

Abstract i

摘要 ii

Chapter One Introduction 1

1.1 Background of the Study 1

1.2 Purpose & Method of the Study 2

1.3 Organization of the Thesis 3

Chapter Two Literature Review 4

2.1 Related Studies on Functional Equivalence 4

2.1.1 Domestic Studies 4

2.1.2 Overseas Studies 5

2.2 Related Studies on English Translation of TCM Package Inserts 5

2.2.1 Related Studies on English Translation of Science and Technology Texts 6

2.2.2 Related Studies on English Translation of TCM 6

2.2.3 Related Studies on English Translation of Package Inserts 7

Chapter Three Theoretical Framework: Functional Equivalence 9

3.1 Theoretical Development of Functional Equivalence 9

3.2 Four Levels of Functional Equivalence 10

3.3 Significance of Functional Equivalence 11

Chapter Four TCM Package Inserts and Translation Methods under the Guidance of Functional Equivalence 12

4.1 TCM Package Inserts 12

4.1.1 Definition of TCM Package Inserts 12

4.1.2 Features of TCM Package Inserts 12

4.2 Translation Problems and Methods 13

4.2.1 Translation of Drug Names 13

4.2.2 Translation of Efficacy 17

4.2.2.1 Translation of Efficacy at Lexical Level 18

4.2.2.2 Translation of Efficacy at Sentence Level 19

Chapter Five Conclusion 22

5.1 Major findings 22

5.2 Limitations 23

References 24

Acknowledgements 26


上一篇:从功能对等角度对《浮生六记》林语堂译本中的修辞翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 中药