从互文理论角度对商务销售合同翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Nathanael 上传时间:2021-06-13
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6024 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

商务合同是国际贸易中对贸易各方均具有约束力的法律文书,因此得到越来越广泛的使用和普遍的重视。本文从互文理论的视角研究国际商务销售合同的翻译,从内容互文与形式互文两个方面对商务合同的翻译方法做出讨论。内容互文是指商务销售合同的翻译应确保合同内容的准确传递,译文必须注意各项条款要在意思层面上与原文保持一致。形式互文是指商务销售合同的翻译应确保合同形式符合译语规范,译文必须注意表述方式要与平行文本的文体风格保持一致。本研究结合具体案例,通过阅读商务销售合同原文本了解商务销售合同的内容及其意义,接着通过学习平行文本了解商务销售合同表述的常见形式,证明互文理论对国际商务销售合同有着重要的指导意义。

关键词:翻译;商务销售合同;互文理论;平行文本

Contents

Chapter 1 Introduction 1

1.1Background Information 1

1.2 Research Questions and Methods 1

1.3 Structure of This Thesis 2

Chapter 2 Literature Review 3

2.1 Intertextuality Theory 3

2.1.1 Development 3

2.1.2 Major Contents 4

2.1.3 Intertextuality in Translation Studies 4

2.2 Translation of Business Contracts 5

2.2.1Translation of Business Texts 5

2.2.2Translation of Business Contracts 5

Chapter 3 On Intertextuality in the Translation of Business Sales Contracts 7

3.1 Intertextual to Original Texts 7

3.2 Intertextual to Parallel Texts 8

Chapter 4 Conclusion 11

4.1 Major Findings 11

4.2 Limitations and Suggestions for Further Study 11

References 14

Acknowledgements 15


上一篇:从关联理论角度对商务谈判中模糊语言的语用功能分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 互文理论 商务销售合同