儿童绘本的翻译美学分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Austin 上传时间:2021-06-15
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8229 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

目前国内市场上的儿童绘本翻译质量不高,翻译领域对于儿童绘本翻译研究也不够重视。本文基于许渊冲的翻译美学理论,从“三美”,即音美、形美、意美的角度探讨儿童绘本的翻译策略。绘本的音美是指语言的音韵性,其翻译可以采用换韵或叠词等方法,使译文读起来悦耳动听,符合儿童早期的语言习得规律;绘本的形美主要是指词形层面的美感,其翻译可以从标点、字体字号以及空间排序等方面着手,使得译文的语相更加符合儿童视觉认知的偏好;绘本的意美主要体现在其教育意义和交流意义,翻译过程中可以采用浅化、等化或深化的方法使其在译文中合理再现。儿童绘本的翻译应当符合儿童读者的认知水平和心理特征,力争从音美、形美、意美三个层面再现原文的语言风格和思想内涵。

关键词:翻译;儿童绘本;翻译美学;许渊冲

Contents

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Research Questions and Methods 1

1.3 Structure of This Thesis 2

Chapter 2 Literature Review 3

2.1 Translation of Children Picture Book 3

2.1.1 Translation of Children’s Literature 3

2.2.2 Translation of Children Picture Book 4

2.2 Translation Aesthetics 5

2.2.1 Three Beauties 6

2.2.2 Three-izations 6

Chapter 3 Application of Translation of Aesthetic in Children Picture Books Translation 9

3.1 Translation of Sound 9

3.1.1 Rhyme 9

3.1.1 Reduplicated Word 11

3.2 Translation of Typology 12

3.2.1 Font Size 12

3.2.2 Space arrangement 14

3.3 Translation of Meaning 15

3.3.1 Education 15

3.3.2 Communication 16

Chapter 4 Conclusion 19

4.1 Major Findings 19

4.2 Limitations and Suggestions for Further Study 19

References 21

Acknowledgements 23


上一篇:电商时代下翻译在茶叶出口贸易中的作用分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 翻译美学 儿童绘本