文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6940 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
女性服装品牌名称翻译的音美主要研究品牌名称翻译过程中的音韵体现,主要涉及韵律和叠词两个方面的探讨,以使译文读起来悦耳动听产生美感;女性服装品牌翻译的形美主要是指文字视觉层面所传达的美感,其翻译主要从文字的字体字号以及空间排列等方面着手,使得译文更加符合消费群体的视觉认知偏好;女性服装品牌名称翻译的意美主要在品牌名称所传达的文化内涵,翻译过程中可以从跨文化和消费心理等方面入手,以实现意美在市场和受众群体间的美好意象的传达。女性服装品牌翻译应当符合女性消费群里的消费心理和满足女性消费的求美心态,力争从音美、形美、和意美三个层面实现原文内涵的完美呈现。
关键词:品牌翻译;女性服装;三美;许渊冲
Contents
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Background 1
1.2 Research Questions and Methods 1
1.3 Structure of This Thesis 2
Chapter 2 Literature Review 3
2.1 Translational Aesthetics 3
2.1.1Translation and Aesthetics 3
2.1.2 Three Beauties 3
2.2 Translation of Brand Names 4
2.2.1 Business Translation 4
2.2.2 Brand Names Translation 5
Chapter 3 Translation Aesthetics in Lady Brand Names 7
3.1 Aesthetics of Sound 7
3.1.1 Rhythm 7
3.1.2 Repetition 8
3.2 Aesthetics of Form 8
3.2.1 Pictures 8
3.2.2 Fonts 9
3.3 Aesthetics of Meaning 10
3.3.1 Culture 10
3.3.2 Association 11
Chapter 4 Conclusion 13
4.1 Summary 13
4.2 Limitations 13
4.3 Suggestions for Further Study 14
References 15
Acknowledgements 17