文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5289 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
English-Chinese Translation of Clothing Brand from Cross-cultural Perspective_英语论文
摘要
随着经济全球化的迅速发展,越来越多的服装企业通过将他们本土的产品出口,来走向国际化。但由于不同的文化和语言, 导致消费者不能很好地理解品牌的内涵最终失去市场。因此,本文将服装品牌英汉翻译的跨文化分析作为研究对象, 在已有的参考文献的基础上, 采用举例法, 等方法进一步分析和总结。该篇论文的目的是揭示服装品牌翻译的重要性和如何合理翻译。大多数的服装品牌能让消费者了解该服装的风格和区别性特征。翻译在这其中起了至关重要的作用。本文在阐述品牌英汉翻译的重要作用之外, 着重列举几个有用的翻译方法及其原则, 并且表明文化在翻译中的作用, 帮助企业更好地走向国际市场, 提高消费者的理解能力, 加快经济全球化的进程。
关键词: 国际的; 服装品牌; 跨文化
Contents
摘 要 I
Abstract II
1 Introduction 1
2 The Introduction of Clothing Brand 2
2.1 The Connotation of Brand 2
2.2 The Function and Meaning of Brand 2
2.3 The Embodiment of the Brand for the Enterprise 3
2.4 The Connotation of Clothing Brand 3
2.5 The Characteristics of Clothing Brand 4
2.6 The Function of Clothing Brand 5
3 The Form of Clothing Brand 6
4 The Strategy of Clothing Brand Translation 7
4.1 The Methods of Clothing Brand Translation 7
4.2 The Principles of Clothing Brand Translation 8
5 Cultural Difference in Translation 9
6 Conclusion 10
References 12