生态翻译学角度下的纪录片字幕翻译分析-以《假如动物会摄影》为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Peter 上传时间:2021-06-29
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7497 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

记录片是以真实生活为创作素材,并用真实引发人们思考的艺术形式。英国广播公司的记录片带领观众追溯数千年的历史文化,欣赏从宇宙到地心深处的奇妙境界,长期受到中国观众的好评,《假如动物会摄影》就是其中一部。《假如动物会摄影》中,科学家将微型摄像机放在动物身上,动物成为摄影师,带人们走进沙漠、森林、海洋,观察它们的生活方式和奇妙的大自然。这部优秀的纪录片能够成功地打入中国市场,字幕翻译起着举足轻重的作用。目前尚没有学者对其字幕翻译进行过研究。生态翻译学认为,纪录片的字幕翻译通过适应语言维度,文化维度和交际维度,进行三个维度的转化,进而实现语言、文化的传播和跨文化交际。因此,本文以纪录片《假如动物会摄影》为例,从生态翻译理论视角来探讨译者是如何在语言维度、文化维度、交际维度上成功实现适应的。研究发现,在《假如动物会摄影》字幕翻译的过程中,译者灵活采用了意译法、转化法、转序法等翻译方法,成功进行了三维转换,实现了字幕的生态翻译。

关键词:生态翻译学;三维转换;纪录片字幕翻译;《假如动物会摄影》 

Contents

Chapter 1 Introduction 1

Chapter 2 Literature Review 3

2.1 Previous Studies on Documentary 3

2.1.1 Definition and Classification of Documentary 3

2.1.2 The Characteristics of Documentary 3

2.2 Previous Studies on Documentary Subtitle Translation at Home and Abroad 4

2.2.1 Previous Studies on Documentary Subtitle Translation at Home 4

2.2.2 Previous Studies on Documentary Subtitle Translation Abroad 5

Chapter 3 Theoretical Foundation: Ecological Translation Theory 7

3.1 Definition of Ecological Translation Theory 7

3.2 Development of Ecological Translation Theory 7

3.3 Three Dimensions of Ecological Translation Theory 8

3.3.1 Adaptive Transformation of Language Dimension 8

3.3.2 Adaptive Transformation of Cultural Dimension 9

3.3.3 Adaptive Transformation of Communicative Dimension 9

Chapter 4 Case Study: Analysis of Translation of Animals with Cameras 11

4.1 Brief Introduction of the Documentary: Animals with Cameras 11

4.2 Three Adaptive Transformation of Subtitle Translation in Animals with Cameras 11

4.2.1 In Terms of Language Dimension 11

4.2.2 In Terms of Cultural Dimension 13

4.2.3 In Terms of Communicative Dimension 14

Chapter 5 Conclusion 17

References 19

Acknowledgements 21


上一篇:三维立体书在幼儿启发式教学中的作用分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 生态翻译学 假如动物会摄影