文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5763 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
The Study on the Status Quo of China Enterprise Publicity Contents Translation_英语论文
摘要
随着经济全球化的发展,中国企业外宣资料翻译的作用显得更加重要。外宣资料翻译是企业走向国际化的主要渠道之一,因此企业外宣资料翻译的好坏,不仅影响着企业的形象,还影响中国对外经济的交流与发展。近几年来,学者和专家已对外宣翻译进行了一定的研究。但是,当前中国企业外宣资料翻译的现实情况却不容乐观。本文主要从企业外宣资料翻译的发展趋势,当前存在的问题,及其产生原因进行整理分析,通过文献研究法,比较分析法,和列举一些实例来研究企业外宣资料翻译的现状并提出相应的对策。通过对企业外宣资料翻译的现状研究,了解存在的问题和原因,并提出一些建议和策略,这对今后中国企业外宣资料翻译的发展都会有帮助。
关键词:企业外宣资料;翻译;现状;不足;成因;策略
Contents
摘 要 I
Abstract II
1 Introduction 1
2 Translation in China’s Globalization 2
2.1 Latest Development of Enterprise Publicity Contents Translations 2
2.2 Principle of Enterprise Publicity Contents Translation 3
3 Problems in Translation of Enterprise Publicity Contents 4
3.1 Linguistic Mistakes in Translation 5
3.2 Non-linguistic Problems 6
3.3 Cause of the Current Problems in Translation 6
3.3.1 Cultural Gap in Translation 7
3.3.2 Lack of Professional Translators 8
3.3.3 Ignorance of the Importance of Publicity Translation 8
4 Strategies to Solve Problems in Translation of Enterprise Publicity Contents 8
4.1 Taking into Account Cultural Differences in Translation 9
4.2 Business Oriented Translation Strategy 9
4.3 Enhancing the Ability of Translators 10
5 Conclusion 11
References 13