商务随同口译中的语言交际分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:天亮之后 上传时间:2023-07-19
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5819 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

近年来,随着现代经济的高速发展与经济全球化,各国之间的经济交流日益加深,口译工作因此显得愈发重要。作为口译的一部分,陪同口译在国际交流与沟通中扮演着越来越重要的地位。译员是陪同口译活动中不可或缺的组成部分。口译员并非消弭于当事人身后的隐形人、传声筒,而是帮助说不同语言的双方当事人展开交流与对话的“穿针引线人”。既然涉及对话与交流,译员必不可少地需要具备相当的交际策略,而交际策略中语言交际是最重要一环。

众多研究结果表明,商务随同口译中需要着重注意文化差异。事实上,通过交际策略的运用,有利于译员更好理解讲话人的意图,从而口译出更高质量的译文。因而对于语言交际的研究,不仅仅有利于译员个人交际,还会有效改善口译质量。

关键词:口译;语言交际;口译交际

Contents

摘要 i

Abstract ii

Acknowledgements iii

1 Introduction 1

1.1 Research Background and Significance 1

1.2 Research Objectives 2

1.3 The Structure of this Paper 2

2 Literature Review 3

2.1 Definition of Business Escort Interpreting 3

2.2 Studies of Business Escort Interpreting at Home 3

2.3 Studies of Business Escort Interpreting Abroad 4

3 Theoretical Basis 6

3.1 Communicative Translation 6

3.2 Skopos Theory 7

3.3 Functional Equivalence Theory 8

4 Principles, Strategies and Methods for Business Escort Interpreting 10

4.1 Principles 10

4.2 Strategies 12

4.3 Methods 14

5 Conclusion 18

5.1 Main Findings of this Paper 18

5.2 Limitation of this Paper 18

5.3 Suggestions for Future Study 19

Bibliography 20


上一篇:口译笔记与短时记忆的认知及训练策略分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 语言交际 商务随同口译