文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 9756 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
A Contrastive Study of Discourse Anaphora of Chinese and English_英语论文
摘要
回指现象是近年来许多语言学家关注和研究的一个热点。回指是指一个语言表达式用来指同一篇章中的另一个语言表达式所表达的事物。前一个语言表达式叫作回指语,后一个语言表达式称作先行语。
回指是语言学的“窗口”,国内外语言学家们围绕句内回指和篇章回指这两大派别展开了多种角度的研究与论证,并提出不同的解决方案。其中,篇章回指是近年来的热点研究方向,它是在语篇范畴内进行的回指研究,不局限于单个孤立的句子。本文试图从可及性理论和篇章衔接以及修辞学三个角度探讨英汉篇章回指的差异,主要运用语料对比的方法论证英汉篇章回指的可及性理论、语篇衔接与修辞效果,主要针对语料的第三人称代词回指、指示代词回指和有定名词回指这三类回指入手探讨英汉篇章回指的异同。除此之外,本文对比分析了英语记叙文和议论文的篇章回指差异,并尝试为英汉翻译贡献微薄之力。
研究发现,首先,在可及性方面,代词在英汉语篇中都具有高可及性,低可及性代词都由有定名词充当。不同的是,在英语和汉语篇章回指中,高可及性标示语是代词,低可及性回指语由有定名词充当;而在汉语中有定名词具有较高的可及性;第二,在语篇衔接方面,代词是英语篇章衔接的手段而汉语则多采用名词重复和零回指;第三,英语和汉语的篇章回指在诸如重复和排比等修辞方面存在差异;最后,最后,从不同文体角度来说,英语的记叙文和议论文的篇章回指存在差异;以上这几点在某种程度上也为翻译提供一定的借鉴意义。
关键词:篇章回指;可及性;语篇连贯;修辞效果
Contents
Acknowledgement 1
Abstract 2
摘要 3
Chapter One Introduction 5
1.1 Need of the Study 5
1.2 Object of the Study 6
1.3 Structure of the Paper 6
Chapter Two Literature Review 7
2.1 Definition of Basic Terms 7
2.2 Theoretical Research 8
2.2.1 Discourse Anaphora in Cognitive Linguistics 9
2.2.2 Discourse Anaphora in Pragmatics 11
2.2.3 Discourse Anaphora in Functional Linguistics 11
2.2.4 Discourse Anaphora in Rhetoric 12
2.3 Empirical Research 13
2.4 Summary 15
Chapter Three Method 16
3.1 Research Questions 16
3.2 Instruments 16
3.3 Data Collection and Analysis 17
Chapter Four Results and Discussion 18
4.1 Differences in terms of Accessibility 18
4.1.1 Quantitative Results 18
4.1.2 Qualitative Analysis 20
4.2 Differences in terms of Cohesion 22
4.3 Differences in terms of Rhetorical Effects 23
Chapter Five Conclusion 25
Bibliography 26